「お尻」はスラングを含めればたくさんの言い方がありますが、
一番よく使われているのがbuttだと思います。(アメリカの場合)
My butt hurts from sitting all day.
一日中座っててお尻が痛い。
慣用句で、pain in the butt というものがありますが、
これは「目ざわり、やっかいな」という意味です。
「お尻が痛い」と言う時にpain in the buttと言わないように
気を付けましょう。
Cleaning the bathroom is a pain in the butt.
浴室の掃除はやっかいだ。
My butt hurts from sitting so long.
→座りすぎでお尻が痛い。
「butt(=名詞)」は「お尻」という意味です。
「hurt(=動詞)」は「痛い」、「sit(=動詞)」は「座る」です。
文全体で「座りすぎでお尻が痛い」となります。
回答は一例ですので、参考程度にしてください。
ありがとうございました