What was your major at university? 大学での専攻は何でしたか?
My major was literature. 私の専攻は文学でした。
What did you major in? 何を専攻しましたか?
I majored in English literature at university. 私は大学で、英文学を専攻しました。
何文学を学んだかまで表現したいときは、literature の前に国の名前の形容詞を入れます。
(例)
日本文学: Japanese literature
英文学: English literature
ドイツ文学: German literature
お役に立てたら幸いです。
「文学」は英語で"literature"になります。
「専攻」は"major"です。"Major"は動詞としても名詞としても使えます。
例えば、
"I majored in literature in university."
「大学で文学を専攻してた。」
"My major in university was literature."
「大学の専攻は文学だった。」
ちなみに、「文学部」は英語で"school of literature"か"department of literature"になります。
例えば、
"I studied in the school/department of literature."
「文学部だった」・「文学部で勉強した」
是非使ってみてください!
「文学」という言葉を英語で伝えると、「literature」という言葉になります。例えば、「Japanese literature」や「Russian literature」など言っても良いです。「Japanese literature」は「日本の文学」という意味があって、「Russian literature」は「ロシアの文学」という意味があります。「私は大学で文学を専攻しました」という文章を英訳すると、「I majored in literature in college.」になります。「Major in ~」は「専攻する」です。
「文学」は英語で「literature」といいます。
「literature」は「文学」という意味の名詞です。
発音が少し難しいかもしれません。カタカナにすると「リテラチャー」になります。
【例】
I studied literature in college.
→大学で文学を学びました。
I studied English literature in college.
→大学で英文学を学びました。
Italian literature
→イタリア文学
ご質問ありがとうございました。