世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理にしなくてもいいって英語でなんて言うの?

結婚についてどう思う?と聞かれて、「無理にしなくてもいいんじゃないかなー」「しない人がいてもいいと思う」というような表現はどうしたらいいですか? こういった漠然とした「人」についての事を話す時はwe を使いますか?
female user icon
Sallyさん
2018/02/17 21:41
date icon
good icon

20

pv icon

40374

回答
  • You don't have to force yourself.

  • It is fine, you don't have to burden yourself.

  • You don't have to push yourself so hard.

例えば、 もういいから無理しなくてもいいーIt is just fine so you don't have to force yourself. 何かを無理にしなくてもいいんじゃないーWe don't have to force ourselves just to do something./ You don't have to force yourself just to do something. 漠然とした「人」についての事を話す時は、'We'か'You'のいずれかを使って表現できると思います。 ただ、'We'を使うならば、複数形になります。そして、'You'を使うならば、単数形になるということだけです。 少しでもお役に立てて嬉しいです。
回答
  • You don't have to if you don't want to.

  • I think it's ok if you don't marry.

Sallyさん、ご質問ありがとうございます。 「無理にしなくてもいい」というのは、You don't have to if you don't want to で言えますね。 「しない人がいてもいいと思う」というのは、I think it's ok if you don't marry で表現できます。 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • I don't think it's something you have to force yourself to do.

  • You don't have to if you don't want to.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I don't think it's something you have to force yourself to do. 無理してまでする必要のあることではないと思います。 You don't have to if you don't want to. したくない人はしなくていいと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

20

pv icon

40374

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:40374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら