世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前に職場トイレで便座上に○が付いてるの見てショックだったって英語でなんて言うの?

○とは下痢の事です。この前職場のトイレの便座の上に下痢っぽいものが付いて気持ち悪かった、ショックだったと言いたい時。上記とは別に⇨それを見てだんだん怒りが込み上げてきた と言う文も略して頂けると嬉しいです
male user icon
kyouheiさん
2018/02/22 11:39
date icon
good icon

5

pv icon

3920

回答
  • I was shocked when I saw a poop-like stain on the toilet seat.

  • It grossed me out when I saw what looked like diarrhea on the toilet seat.

①I was shocked when I found a poop-like stain on the toilet seat. 「便座上にウンチのような汚れがあったのを見たときはショックだった。」 I was shocked→ショックだった、ショックを受けた I saw→見た a poop-like stain→ウンチのような汚れ on the toilet seat→便座上 ②It grossed me out when I saw what looked like diarrhea on the toilet seat. 「便座上に下痢のようなものを見たとき、気持ち悪くなった。」 It grossed me out→○○が自分を気持ち悪くさせた what looked like→○○のように見えた diarrhea→下痢 それを見てだんだん怒りが込み上げてきた →I felt a surge of anger after seeing it. 「それを見た後、怒りが込み上げて来た。」 ここでのsurgeは「感情の高まり」という意味です。 少しでもお役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • There was something like diarrhea on the toilet seat in the bathroom at my work place. I was so grossed out.

  • I could feel the anger rising up in me after seeing that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere was something like diarrhea on the toilet seat in the bathroom at my work place. I was so grossed out. 「仕事場のトイレの便座の上に下痢のようなものがついていて、ものすごく気持ち悪かった」 something like diarrhea で「下痢のようなもの」と言えます。 ーI could feel the anger rising up in me after seeing that. 「それを見てだんだん怒りが込み上げて来た」 to feel the anger rising up in ... で「だんだん怒りが込み上がってくるのを感じる」と言えます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

3920

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3920

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー