Sadaharu Oh deserves to be called a baseball genius, rather than Shigeo Nagashima.
「AよりBの方がCだ」と言いたい時、Cに入るものは形容詞または副詞とするのが、英語の比較の文の原則ですが、名詞や動詞を使った比較表現は、rather than を使えばできますね。
そこで、
Sadaharu Oh, rather than Shigeo Nagashima must be called a baseball genius.
という文でも意味は通じますが、
deserve(〜にふさわしい)
を使えば、
Sadaharu Oh deserves to be called a baseball genius,
(王貞治は野球の神様と呼ばれるにふさわしい)
という文ができるので、その後に rather than Shigeo Nagashima と続けます。
また、「王こそふさわしい」と強調するなら
It is Sadaharu Oh who deserves to be called a baseball genius, rather than Shigeo Nagashima.
というのもいいですね。