Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
成果ではなく、時間を重視している会社がまだまだ多いですね!僕は自営業なので、働いている時間より毎日出す成果を重視しています。
I focus on results, not time.
Our company focuses on results, not time.
Our company is a results, not time-based company.
もし成果主義を形容詞として使いたいのであれば、
results-based
merit-based
と言います。
merit = 自分でできたいい事
We are a results-based company. Get the work done, and you can leave early.
We are a merit-based company. Get the work done, and you can leave early.
よろしくお願いします!
アーサーより
●merit system
meritは「実績」を意味するので、「実績システム」になり、これが成果主義の意味になります。
●peformance-based system
performanceは「成績」「出来高」の意味ですね。-basedには「~に基づく」という意味があるので、これは「成果に基づくシステム」、つまり成果主義のことになります。