あなたが寂しいと思ってると思った
ちょっと嫌みっぽく言いたいです
①I thought you'd miss me.
thought→think(思う、考える)の過去形
you'd→you wouldの略
"I miss you"は「あなたに会えなくて寂しい」という意味なので、
上記例文は「私に会えなくて寂しがっていると思った」になります。
②Didn't you miss me?
「私に会えなくて寂しくなかったの?」
"You didn't miss me?"と言い換えると、嫌味っぽさが増します。
お役に立てれば光栄です。