座ったまま話を聞いてねって英語でなんて言うの?
話を子供へしようとしたのですが、椅子から立ち上がろうとする子供へ、「立たなくていいよ」「座ったまま話を聞いてね」といいたいときは何といえばよいでしょうか?
回答
-
You don't have to stand, just listen in the chair.
子供に「立たなくてもいいよ」と言いたい場合、You don't have to stand.と最初に言ってあげましょう。
その後、椅子に座ったまま聞いてね、と促すといいと思います。
椅子に座った状態は、in the chair で表現できます。
ぜひ、使ってみてください。
回答
-
Stay seated while you listen to me.
stay seated 座ったままでいる(remain seated も可)
while 〜する間
立たなくていいよ、も言いたいのであれば、
You don't have to stand up.
をプラスすればOKです