世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ただのイメージだけど」って英語でなんて言うの?

「ただの想像だけど」や「ただの偏見だけど」などと同じ意味合いで。確証があって言っている訳ではないのであまり重く受け取らないでね、ただの個人的な意見です、というニュアンスです。
female user icon
HARUNAさん
2018/02/28 23:38
date icon
good icon

1

pv icon

8642

回答
  • This is just my personal opinion,

  • From my personal point of view

この状況で「ただのイメージだけど」 というのは、「私の個人的な意見ですが」 という意味になります。 This is just my personal opinion,は 「これは私の個人的な意見ですが」 という意味の定型句です。 上のフレーズの後に自分の意見を 言って下さい。 From my personal point of viewも 「私の個人的な見解では」という意味の 表現です。 ちなみに「見解」はpoint of viewですが、 一語でいうとviewpointになります。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

8642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8642

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー