You could say, "I live with nature," not: "I live in nature," or any one of the above examples are also quite appropriate.
The 'open countryside' is stressing that there are few if any buildings in this area.
I live in the open countryside
私は開けた田舎に住んでいます。
I live in a rural area
私は地方(田舎)に住んでいます。
"I live with nature,"「自然の中に住んでいます」という言い方も出来ます。 "I live in nature,"ではありませんのでご注意を。
回答例に挙げた文章もとても的確な内容になっています。
'open countryside' は、その地域にビルがあったとしても、
少ししかないことを強調しています。
I live in a rural area (district) that is rich in nature.
When one wants to express that they live in the countryside there are various words you may use to express this. You may say that your district has a lot of natural and beautiful scenery. You may say your district is rich in nature.
The word rich usually is used to describe wealth but may also be used to show that a place has valuable natural resources.
田舎に住んでいることを表現したい時には、様々なことばを使って表現出来ます。'My district has a lot of natural and beautiful scenery.'( 私の住んでいるところには、自然で美しい風景が沢山あります)或いは、'My district is rich in nature.'(私の住まいは自然が豊かです)とも言えます。
'rich'は裕福を説明する時に使いますが、天然の資源がある場所を表す時にも使えます。
I live in the countryside and it's surrounded by nature.
Native speakers will say like this: “I live in the countryside and it's surrounded by nature.”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: I want to leave this city.
B: Come live with me then. I live in the countryside and it's rich with nature.
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“I live in the countryside and it's surrounded by nature.”
(私の住んでいるところは田舎で自然がいっぱいです)
他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。
会話では以下のように使えます。
A: I want to leave this city.
B: Come live with me then. I live in the countryside and it's rich with nature.
↓
A: この街を離れたいです。
B: では、私と一緒に住みませんか。私の住んでいるところは田舎で自然がいっぱいです。
You can say:
-I live in the countryside
-I live where there is a lot of nature around me
-I live in a nature-rich place
-There is a lot of nature in area
次のように言うことが出来ます。
【例】
-I live in the countryside
(私は田舎に住んでいます)
-I live where there is a lot of nature around me
(私は沢山の自然に囲まれたところに住んでいます)
-I live in a nature-rich place
(私は自然豊かな場所に住んでいます)
-There is a lot of nature in area
(沢山の自然があるところ)
A 'rural' area is located outside big cities/town and doesn't usually have alot of buildings so tends to be more natural and you can see more nature there you can also call this the 'countryside'
You could also say ' where i live there is alot of nature' these all explain you live in a nature area and see alot of it
”Rural area"は郊外地域のことで、ビルも少なく自然が多い場所です。”Countryside"(田舎)とも言います。
”Where I live there is a lot of nature."(私が住んでいるところは自然が多いです。)と伝えれば、貴方が自然豊かな場所に住んでいることを表します。
I live in a rural area so I am surrounded by nature.
When you live in an area surrounded by nature, it is normally a rural area, also known as the countryside. At other times, you could live in the city or on the outskirts so you are still surrounded by nature.
You can say:
My area is full of lush nature.
To be full of something is to have a lot of something.
Lush means beautiful and can be used to describe lovely nature.
Where I live has plenty of nature.
To have plenty of something means to have a lot of it.
Nature is uncountable.
I live in a rural area so I am surrounded by nature.
A rural area is the same as countryside, as opposed to urban or city.
To be surrounded means that there is nature all around you, everywhere you look has nature.
I hope that helps!
自然に囲まれた居住地域を”rural area"または”countryside"(田舎)とも言いますが、緑豊かな田園都市や郊外に住んでいることもありますよね。
●My area is full of lush nature.(私が住んでいるところは美しい自然でいっぱいです。)
”To be full of xx”は、○○でいっぱい・溢れている、と意味です。
”Lush"は、美しい、という意味です。
●Where I live has plenty of nature.(私が住んでいるところは自然豊かです。)
”To have plenty of xx"は、○○でいっぱいの、という意味です。
”Nature"は数えられない名詞なので、複数形はありません。
●I live in a rural area so I am surrounded by nature.(私は田舎に住んでいるので、自然に囲まれています。)
”A rural area"は”Countryside"と同義語で「田舎」という意味です。”Urban"または”City"(都会・都市)の対義語です。
”To be surrounded"は、自然が周りにたくさんある、ことを意味します。