この春、私の娘が保育園を卒園するって英語でなんて言うの?

フェイスブックで「今月で娘が保育園を卒園します。」という内容の投稿をしたのですが、カナダ人の友達が英語に訳してとコメントしてきました。15年前にカナダにホームステイしていた時のホストマザーです。
私はすっかり英語を忘れてしまっていて
default user icon
( NO NAME )
2018/03/03 19:43
date icon
good icon

7

pv icon

8389

回答
  • My daughter is going to graduate from nursery school this spring(this month).

    play icon

  • My daughter is going to enter elementary school this spring.

    play icon

保育園はnursery school、ちなみに幼稚園はkindergartenです。
「卒業する」graduate from...を使って卒園される旨を伝えられます。
質問者様のシチュエーションの場合「小学校に入学する」とも言い換えることができますので、その場合は回答2のenter elementary school を使ってみてください。
Kazumi M 英会話講師
回答
  • My daughter will finish nursery school at the end of March.

    play icon

  • Suzy will finish nursery school this spring.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。

「卒園する」は英語で「finish 」という言葉でも簡単に表現できます。よく言えそうな表現だと思います。下記はいくつか自然な表現を紹介します。

- My daughter will finish nursery school at the end of March.
- Suzy will finish nursery school this spring.

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • My daughter is graduating from nursery school this spring.

    play icon

  • My daughter is going to graduate from preschool this spring.

    play icon

「この」は英語で「This」で、「春」は「Spring」と言います。
なので、「この春」はシンプルに「This spring」と表現します。

「私の」は「My」で、
「娘」は「Daughter」で「My daughter」と言います。
「保育園」は「Preschool」か「Nursery school」と表現します。
英語では「卒園する」と「卒業する」は一緒なので、「To graduate」と言います。

まとめて言いますと、
「My daughter is graduating from nursery school this spring.」
「My daughter is going to graduate from preschool this spring.」
になります。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

7

pv icon

8389

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら