この港向けの契約書は以下のメンバーにだけ送ってください。って英語でなんて言うの?

契約書の送信先がいつも違うので統一して欲しいのですが、どう伝えたらいいか分かりません。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/04 20:52
date icon
good icon

1

pv icon

2417

回答
  • Do you mind if I specify members to be involved in the agreement for this port?

    play icon

  • Could you kindly send the agreement for this port only to the following members?

    play icon

質問者さん、こんにちは!
海外との取引であるある事例ですが、こちらからリクエストするまで、気づいてもらえなさそうですね。

例を二つご用意しました。
・Do you mind if I specify the members to be involved in the agreement for this port?
この港向けの契約書の関係者を、弊社から指定しても構いませんか?
member(s) to be involved:直訳すると、巻き込まれるべき関係者 という感じです。
specify:特定する

・Could you kindly send the agreement for this port only to the following members?
この港向けの契約書を、以下の人たちだけに送っていただけますか?

以上ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
good icon

1

pv icon

2417

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2417

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら