簡単に銃が撃てない社会 って英語でなんて言うの?

警察の監視が厳しいとか、銃弾の値段が高いとか、銃の入手が困難など、まとめた言い方が欲しいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/05 03:21
date icon
good icon

1

pv icon

2492

回答
  • gun laws

    play icon

「gun laws」は「銃に関する法律」という意味です。

「簡単に銃が撃てない社会」は「銃に関する法律が厳しい」と表してはどうでしょうかね?
「厳しい」は「strict」や「tough」が使えると思います。


例)

“If you look worldwide, countries with guns and strict gun laws are the safest counties in
the world,” Paul Devries said.
〔FOX 13 News, Tampa Bay-Feb 15, 2018〕


“They say that tougher gun laws do not decrease gun violence — we call B.S.!” she
continued as a chorus of supporters echoed her.
〔New York Times-Feb 18, 2018〕


回答は一例です
参考にしてください

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

1

pv icon

2492

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2492

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら