記憶をたどるって英語でなんて言うの?
今記憶をたどって思い出しています というには英語で何と言いますか?
回答
-
I'm trying to recollect it.
-
I'm trying to recall it.
「記憶をたどる」をそのまま英語にするのは
難しいので、「記憶をたどる」⇒「思い出そうとする」
と考えて英語にするとスムーズにいきます。
「思い出す」はrecall, recollectです。
recallは「努力して意識的に思い出す」、
recollectは、「忘れたことを思い出そうとする」
というニュアンスになります。
I'm trying to~は「~しようとしている」
という意味です。
参考になれば幸いです。
回答
-
I'm trying to remember.
I'm trying to remember.
→今思い出している
直訳は「今思い出そうとしている」です。
「思い出す」には「remember」を使いました。
「try to ~」で「~しようとする」という意味になります。
「~」には動詞の原形が入ります。
回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました