誰にムカついてるのか、誰が嫌いなのかを聞きたい時
Who are you mad at?
→誰に怒っているの?
「mad」には「怒って」という意味があります。
「誰に怒っているの」が直訳です。
回答は一例です
参考にしてください
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Who are you angry at?
「誰に怒ってるの?」
Who made you angry?
「誰があなたを怒らせたの?」
Who do you hate?
「あなたは誰を嫌いなの?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
・「Who are you angry at?」
(意味)誰に怒ってるの?
・「Why are you so mad?」
(意味)なんでそんなに怒ってるの?
<例文>Why are you so mad?/ I'm just annoyed because Ken is always late.
<訳>なんでそんなに怒ってるの?/Kenはいつも遅刻するからイライラしている。
ご参考になれば幸いです。