「私たちは子供向けの読み聞かせ会で紙しばいをします。
紙しばいとは絵を1枚1枚変えながらお話を進めるものです。」
と英語で説明したいです。
こんにちは。
紙芝居は英語も
kamishibai
です。
英語風にいうなら
storytelling with pictures
などに言い換えることもできますが
紙芝居自体は欧米にはないと思われます。
なので
kamishibai
でOKです。
宜しくお願いします。
回答したアンカーのサイト
【英語脳をインストール】3ヵ月でネイティブに通じる英語力を身につける英語コーチング
紙しばいは英語で「paper theater」と表されることがあります。
例えば、以下のような文で説明できます: We will be doing a paper theater for children's story time. It involves changing pictures one by one to advance the story.
関連する単語やフレーズ:
storytelling: 語り物、物語を話すこと
picture book theater: 絵本を使ったお芝居
kamishibai: 紙しばいの日本語名