世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかくのレッスンだったのに、残念なことをしましたって英語でなんて言うの?

大好きな先生のレッスンだったのに疲れていたのか、つい寝てしまってレッスンが受けられませんでした。
female user icon
tomikoさん
2018/03/08 03:41
date icon
good icon

3

pv icon

6870

回答
  • 1.I was so depressed that I missed the lesson.

  • 2.I was very stupid! I missed my favorite lesson.

「残念なことだった」には幾つかいい方があります。 「I was sorry that~」「I was disappointing that ~」「I was depressed that~」 「I was sorry that~」は、悲しいと言うニュアンスが、「I was disappointing that ~」は、期待外れの、非常にがっかりした、と言う強い意味、「I was depressed that~」は、落ち込んだ、悲しいというニュアンスです。 ご提示の文から察すると、「とても行きたかったのに自分のミスで行けなかった」自戒の落ち込みと言う感じなので、1番では、「I was depressed that~」を使っています。自戒の気持ちをもっと出したければ、「I regretted that~」を使ってもいいと思います。 例:I regretted that I should have attended that party.(あのパーティーに出席した方がよかったなぁと後悔した) 2番では、もっと一般的な「I was sorry that~」を使っています。 「大好きな先生のレッスン」→「大好きなレッスン」としています。 「レッスンを受けそこなった」と言う意味で、「Missed(Missの過去形)」を使っています。 参考になれば幸いです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

3

pv icon

6870

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6870

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー