I haven’t got the meeting place yet. Could you pick me up at the airport if you don’t mind?
I haven’t got the meeting place yet. Could you pick me up at the airport if you don’t mind? 「まだ、[待ち合わせ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9569/)場所に到着していません。[もしよろしければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/411/)、空港に迎えに来ていただけませんか。」
このように表現できます。
meeting place = 待ち合わせ場所
pick me up = (私を)迎えに来る
ご参考になれば幸いです。
「待ち合わせ場所」はmeeting placeと言うことができます。
例文
I haven't arrived at the meeting place.
まだ待ち合わせ場所に着いていないんだ。
このmeetingは動詞meetの動名詞や現在分詞と使われているのかと勘違いされがちですが、meetingという名詞として使われています。「会議」を意味する際にもmeetingを使いますが、名詞なのでI have a meeting. というように冠詞が必要な点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
「待ち合わせ場所」は英語で「meeting place」「meeting spot」や「meeting point」といいます。
例文:
「まだ待ち合わせ場所に着いてないんですけど、よかったら最寄りの空港まで来てくれませんか」
→「I haven’t arrived at the meeting place. Would it be possible for you to come to the nearby airport?」
「待ち合わせ場所を決めましょう」
→「Let’s decide on a meeting place」
→「Let’s decide on a meeting spot」
→「Let’s decide on a meeting point」
ご参考になれば幸いです。