「~はどうですか」という表現はたくさんありますが、
よく使うのは、How about~, What abut~
です。
How(what) about some dinner?
晩御飯はどう?
後ろに動詞を持ってくる場合は
ingを付けます。
How about having strawberries?
イチゴはいかがですか?
Would you like~でも
「~はいかがですか?」と
相手に勧めることが出来ます。
参考になれば幸いです。
The first example sentence uses the second person, 'you' as the subject, whereas in the second example, the focus is 'I.
'Would you like...?' is a polite and natural way of asking if someone wants to have something.
'May I offer you...?' is slightly more formal.
最初の最初の例文は'You'相手を主語にしていて、二番目の例文は
'I'を主語にしています。
'Would you like...?' は相手が何かを欲しがっている時に、
丁寧で自然な聞き方です。
'May I offer you...?' はもう少しだけ丁寧な聞き方です。
Do you like strawberries?
いちごは好きですか?
まず食べられるかどうか確認しがてらこのように聞くのはいかがでしょう?
Yes と答えてくれたら、
Great! I’ll get some for you.
良かった!じゃあ持って来ますね。
もし好きじゃないと言われても、日本のいちごは最高に美味しいので食べてみるよう勧めてあげて下さいね♪
Japanese strawberries are the best!
You can say:
-I'm getting myself strawberries. Would you like some?
-Can I get you some strawberries?
-Would you like some strawberries?
-Would you be interested in having some strawberries?
-Would you like to have some strawberries?
次のように表現することが出来ます。
【例】
-I'm getting myself strawberries. Would you like some?
(イチゴを買いに行くつもりですけど、いりますか?)
-Can I get you some strawberries?
(イチゴどうですか?)
-Would you like some strawberries?
(イチゴはいかがですか?)
-Would you be interested in having some strawberries?
(イチゴはいかがですか?)
-Would you like to have some strawberries?
(いちごはいかがですか?)
I recommend you try the strawberries, they are delicious.
May I present you with some delicious strawberries?
Could I offer you some of our wonderful strawberries?
When we offer someone something in English we always do so with polite etiquette. You may ask; 'Could I?' or 'May I?' You may also recommend which is making a suggestion in a very friendly and polite way.
Would you like some strawberries?
いちごはいかがですか?
上記のように英語で表現することができます。
Would you like ... で「〜はいかがですか」のようなニュアンスになります。
「いちご」は英語で strawberry です。
日本語でも「ストロベリー」と言うことがありますね。
お役に立てればうれしいです。