ゆくゆくはこれを仕事にしたいって英語でなんて言うの?
今は趣味だけど、将来はこれで稼ぎたいというニュアンスです
回答
-
Eventually I want to do this for living.
-
I just do this as a hobby right now but I'd like to make money at it.
例文1 ゆくゆくはこれで暮らしを立てたい。という言い方。
例文2 今は趣味でやっているけど、それで稼ぎたい。という言い方。
「これを仕事にしたい」は、I want to do this job as my profession.という言い方もできます。