外国の方に、鶴は縁起がいいから結婚式などお祝い事の時によく使われると説明したいです。
「鶴は長寿と夫婦円満の象徴とされていて、縁起が良い」= cranes are said to live long lives and mate for life so they are considered symbols of good luck
「鶴は縁起がいいから結婚式などお祝い事の時によく使われる」= cranes are considered good luck symbols so their imagery is often used at weddings and other celebrations
ボキャブラリー
鶴 = crane
長寿 = live long lives
夫婦円満 = mate(pair) for life / be happily paired up
縁起が良い = be good luck / be a symbol of good luck
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
The crane is considered to be an auspicious symbol of longevity and marital bliss, a symbol of good fortune. 「縁起が良い」に”auspicious"を使い縁起の良さを強調した洗練された印象を与える文です。
The crane symbolizes long life and a happy marriage, also good luck. シンプルな英語を使った書き方です。
The crane has been known to be a symbol of longevity and marital harmony as well as good luck. 鶴が長寿と夫婦円満の象徴として広く広まっている事を意味しています。