ロケ、撮影を誘致するって英語でなんて言うの?

映画関係の仕事をしています。
「〇〇県に映画やドラマの撮影誘致をする取り組みをしている」というのは何て言うのでしょうか。We effort to promote xx prefecture as a filming location見たいな感じでしょうか??
default user icon
( NO NAME )
2018/03/09 15:26
date icon
good icon

2

pv icon

3726

回答
  • We're making an effort to invite makers of movies and TV shows to shoot here in 〜 Prefecture.

    play icon

  • We're actively inviting filmmakers to do location shoots here in our prefecture.

    play icon

写真でも映画でも、「撮影する」はよく「shoot」という動詞を使います。

「effort」は名詞です。動詞にすると「make an effort」とかにします。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

3726

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら