世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

法隆寺は日本で初めて世界遺産に登録されたって英語でなんて言うの?

DMMの先生に対して、法隆寺について説明している状況。
female user icon
MAYUさん
2018/03/09 16:47
date icon
good icon

21

pv icon

17999

回答
  • Hōryū-ji​ was the first registered World Heritage Site in Japan.

「registered」を「World Heritage Site」の前に置きました。どうしてでしょう。 「Hōryū-ji​ was the first World Heritage Site registered in Japan.」というと、「日本で登録された」という意味になってしまいますので。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Horyuji was the first registered World Heritage Site in Japan.

  • The first registered World Heritage Site in Japan was Horyuji.

「法隆寺は日本で初めて世界遺産に登録された」= Horyuji was the first registered World Heritage Site in Japan. 「日本で初めて〜登録された」= The first registered ~ in Japan. 「初めて」= the first 「世界遺産」= World Heritage [Site] 「登録された」= was registered 「初めて登録された」= The first registered; registered as the first になります。 ご参考までに。
good icon

21

pv icon

17999

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:17999

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー