「ポテトチップス」は英語では "chips" または "potato chips" と言いますが、これは主にアメリカ英語の使用です。
しかし、イギリス英語では「ポテトチップス」は "crisps" または "potato crisps" と呼ばれます。これはアメリカ英語とは異なる表現なので注意が必要です。
さらに、イギリス英語で "chips" と言った場合、それはフライドポテトを指します。有名なイギリス料理である "fish and chips"(フィッシュ&チップス)は、フライドポテトと魚のフライを組み合わせたものです。
ポテトチップスが体にはあまり良くないと知りつつもついつい食べてしまうという点を英語で表現すると "Although I know potato chips aren't good for me, I can't help but eat them."(ポテトチップスが体に良くないことは分かっていても、ついつい食べてしまうんです。)となります。
"Although I know potato chips aren't good for me, I can't help but eat them." (ポテトチップスが体に良くないことは分かっていても、ついつい食べてしまうんです。)と言うことができます。
〜参考までに!
「ポテトチップス」は「potato chips」や「chips」と言えると思います。
ただ、地域によって呼び方が変わるかもしれません。
アメリカでは「potato chips」、「chips」だと思います。
イギリスはちょっとよくわからなかったです、、
『なんてUknow?』にはイギリスのことに詳しい方も
いらっしゃいますので、そちらにお任せしようかなと。
例)
I love chips.
〔Press Herald-Feb 21, 2018〕
Potato chips are the best choice you can make as far as Halloween treats go because they don't contain sugar.
〔CBC.ca-Oct 31, 2017〕
ご質問ありがとうございました
「(potato) chips」と表すことができます。
こちらはアメリカ英語の表現です。
イギリス英語等では crisps と言うことがあります。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
Would you like some chips?
ポテチはいかがですか?
We don't have anymore chips.
もうポテチがありません。