国が難民の子どもを公立学校から排除しようとする動きに関して、それは国が「差別を助長する」ってって何と言えばいいですか?
国が難民の子どもを公立学校から排除しようとしっている。
"The country is planning exclude the children of refugees from public schools."
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
foment=「(不和や反乱などを)助長する」
exclude=「排除する」
refugee children=「難民の子供たち」
discrimination=「差別」
The government is excluding refugee children from public schools.
This can foment discrimination.
「政府(国)は難民の子供たちを公立学校から排除している。これは差別を助長しかねない」
「差別につながる」という場合であれば
lead to discrimination、と言えます。
approach=「取り組み、対策」
lead to~=「~につながる」
The government’s approach can lead to discrimination.
「国の対策は差別につながる可能性がある」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道