『そうでしょ?』って英語でなんて言うの?
『そうでしょ』という言葉の
打砕けた感じ(そうだろ?)と、
強調した感じ(だろ?なあ、そうなんだろ?)の言い方が有りましたら、
教えてください。
回答
-
Right?
Right?
でしょ?
だろ?
だよな?
どれも当てはまります。
「[でしょ?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27284/)」というニュアンスで "Right?" と言えば「でしょ?」っぽくなり、
「だろ?」というニュアンスで言えば「だろ?」っぽくなります。
声の調子、顔の表情を変えながら言ってみてください。
回答
-
Right?
-
What do you think?
Right?
相手に振る時に使います。
あとは語勢で強い感じを出せます。
例
Right, Wendy?
ウェンディー、そうだよね?
シチュによりますが
自分の意見を言った時に相手の考えはどうか尋ねる時に
What do you think?
[あなたはどう思う?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7578/)
他には、
Don't you think so?
あなたもそう思わない?
このように言うこともできます。
も使えます。
回答
-
Right?
-
Don't you think so?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Right?
そうでしょ?
Don't you think so?
あなたもそう思わない?
上記はいずれも「そうでしょ?」というニュアンスの英語表現です。
何かを言った後、同意を求めるような形で使うことができます。
ぜひ参考にしてください。