Thank you for your email は 「[メールありがとうございます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69532/)」という意味です。
そして Thank you for your reply は 「[返事ありがとうございます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49759/)」という意味です。
thank you for contacting me is a good way of letting the person know you appreciate them for communicating with you.
thank you for reaching out to me, is a more personal way of saying 'contacting me'
Thank you for contacting me'(ご連絡ありがとうございます)は、連絡してくれたことに[感謝する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33271/)良い言い方です。
'Thank you for reaching out to me' は 'contacting me' と言うよりも、より個人的な言い方になります。
日本語の「ご連絡ありがとうございます」が英語でか「Thank you for contacting us」か「Thank you for your email」といいます。
以下は例文です。
ご連絡ありがとうございます。 フィードバックに感謝します。 ー Thank you for your email, we appreciate your feedback.
ご連絡ありがとうございます。 2日以内に返信いたします。 ー Thank you for contacting us, we will reply within 2 days.
参考になれば嬉しいです。
「ご連絡ありがとうございます」の言い方はいろいろあります。
「Thank you for ___」で「___ をありがとうございます」という意味になります。この形を使うと簡単に表せると思います。
【例】
Thank you for your email.
→ご連絡ありがとうございます(メールありがとうございます)。
Thank you for contacting me.
→ご連絡ありがとうございます。
Thank you for your response.
→お返事ありがとうございます。
Thanks for getting back to me.
→お返事ありがとうございます(インフォーマル)。
ご質問ありがとうございました。
英語でお礼を言う時はこのパターンを使います:
Thank you for ___
Thank you for ___ing
I appreciate your ___
I appreciate your ___ing
連絡がメールで来た場合は:
--Thank you for your email.
*注意* 日本人は英語でよく "mail" と言いますが、"mail" は郵便で送るものです。英語では「メール」を "email" と言いますので気をつけてください!
連絡が電話で来た場合は:
-- Thank you for your call.
-- Thank you for your call the other day. (この間のお電話ありがとうございました。)
なお、相手が早く連絡し、その即返事のことでありがたい時は:
-I appreciate your prompt reply.
-Thank you for such a prompt reply.
When receiving business emails it is always good to be polite and let the person know you have received the email so you could say 'thanks/ thank you for your email' another way to express this is to say 'thanks/thank you for your reply'
ビジネスメールを受け取ったときは、丁寧にメールを受け取ったことを伝えるといいでしょう。
ですから、次のように言えます。
'Thanks/Thank you for your email'
(メールありがとうございます)
他に、次のように言うこともできます。
'Thanks/Thank you for your reply'
(お返事ありがとうございます)
Thank you for your enquiry/request/query regarding....
I very much appreciate your communication regarding.....
In a business email, when you receive an email, you want to say something like "Thank you for your email". The first example is quite popular these days in the case where the email received was asking for advice or support.
メール上でご連絡ありがとうございますのことは「Thank you for your email」と言います。
例文:
- Thank you for your email (名前).
(〇〇様 ご連絡ありがとうございます)
メール上で返事が帰ってきた場合は「Thank you for your response」と言います。
例文:
- Thank you for your response (名前).
(〇〇様 お返事ありがとうございます)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
「ご連絡ありがとうございます。」は上の2つの文章に当たっています。「Thank you for contacting us.」は直訳のイメージで、「Thank you for your email」は連絡のありがたさそしてもっと自然な言い方だと思います。
ご連絡ありがとうございます。問い合わせについて下に説明させていただきます。
Thank you for your email. Concerning your inquiry, we will explain below.
Thank you very much for your email.
It has been wonderful to hear from you.
Your email is much appreciated.
The first line is the only one that is really thanking the person for their email to be honest, however, the other two sentences show your appreciation, and, in a way, your thanks for their email.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
Thank you very much for your email.
It has been wonderful to hear from you.
Your email is much appreciated.
(ご連絡いただきありがとうございます)
Eメールを送ってくれたことに明確に感謝しているのは一つ目の例だけですが、残りの二つも感謝を表してはいます。
参考になれば幸いです。
良い一日を。
ウィル
When ending a business email, it is always good to thank the other person for their time, information, talking to you, etc. It makes you seem considerate and more professional. Some examples may be:
-Thank you for your time
-Thank you for your correspondence
ご質問ありがとうございます。
色々言い方はありますが、ビジネス場面でのメールですと、Thank you for your emailかどの場面でも使いやすいかと思います。
Thank you for your email.
メールありがとうございます。
Thank you for your query.
お問い合わせありがとうございます。
Thank you for getting in touch with us.
ご連絡ありがとうございます。
Thank you for your reply.
お返事ありがとうございます。
ご参考になれば幸いです。
メールで「ご連絡ありがとうございます」というフレーズは上記回答をよく使いますね。
他にもいくつか同様の意味の例文を挙げておきます。使ってみてください。
1) Thank you so much for getting back to me.
返信誠にありがとうございます。
* to get back to ~ : 〜に返事をする・返信する
2) I appreciate you replying back.
返信ありがとうございます。
* to reply back: 返事をする
Hi!
I use the word "appreciate" to show how grateful I am for them taking the time to respond and shows them you happy to hear from them. Since it is a business email, the usual response may be simply, "Thank you for your email". But if you are looking for something different and makes you stand out then saying one of three above can help you be professional yet friendly and personable.
こんにちは!
私は返事をくれたことへの強い感謝と喜びを表すために "appreciate" を使います。
これはビジネスメールなので、一般的な言い方としては "Thank you for your email"(メールありがとうございます)かもしれません。ただ、もし少し人と違った言い方がしたいなら、上記の例を使うと、プロフェッショナルかつフレンドリーに表せます。
There are many replies you can use to thank a person for the business email they sent you, you could simply say , "Thank you for your email" or "I appreciate your email to me". If they are replying back to an email you sent originally, you could say "Thank you for your reply".
ビジネスメールで、メールを送ってくれたことに感謝する言い方はいろいろあります。
例えば、シンプルに次のように言えます。
"Thank you for your email"(メールありがとうございます)
"I appreciate your email to me"(メールありがとうございます)
----
もし相手の返信に感謝するなら、次のように言えます。
"Thank you for your reply".(お返事ありがとうございます)
メールに対してのお礼は Thank you for your mail (メールありがとうございます)と言えます。電話であれば Thank you for your call と言えます。
もう一つの言い方は We appreciate your mail / call になります。
ご参考になれば幸いです。
If you would like to say thank you to someone for sending you an email, you can say something like "Thank you for e-mailing me." or "Much appreciation for returning this email..." should someone be returning a business email in response to something you may have sent earlier.
To thank someone for getting in touch with you by email, you can use the sentences above.
It is polite to thank someone for getting in touch with you or for sharing information with you over email.
Even though email is one of the fastest modes of communication, it still takes time and effort for the sender.
You can also say:
"Thank you for your kind response."
"Thank you for getting back to me."
"Thank you for your time in sending me this email."
you can say "thank you for your email" in any case but if the person has asked you a question about your business or service then you can say "thank you for your interest"
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Thank you for your email.
メールありがとうございます。
・Thank you for contacting me/us.
ご連絡いただきありがとうございます。
個人に連絡してくれてありがとうの場合は me でも良いですし、「弊社」のような言い方をしたい場合は us(私たち)も OK です。
ぜひ参考にしてください。
Thank you for your email.
メールありがとうございます。
Thank you for contacting me/us.
ご連絡ありがとうございます。
上記のように言うことができます。
me は「私」、us は「私たち」です。
例:
Thank you so much for your email. We will get back to you shortly.
メールありがとうございます。すぐにご連絡させていただきます。