世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ネットの普及により実店舗が減ることに寂しさを感じるって英語でなんて言うの?

時代の変化や古き良きものや文化が消えていく時に使う「さびしさ」を表現したいです。
default user icon
ponkoさん
2018/03/21 01:04
date icon
good icon

10

pv icon

10191

回答
  • ①I feel sad that there are less physical stores with the growth of the internet.

  • ②I feel sad that there are less physical stores because online stores have become more popular.

「ネットの普及により実店舗が減ることに寂しさを感じる」は、 ①I feel sad that there are less physical stores with the growth of the internet. ※less より少ない ※physical store 実店舗 ※the growth of ~ ~の普及で ②I feel sad that there are less physical stores because online stores have become more popular. ※online stores オンラインショップ などでどうでしょうか? ②は、ネットの普及→オンラインショップの普及 と少し変えています。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "It's a bit melancholy to see fewer physical stores due to the rise of the internet."

「ネットの普及により実店舗が減ることに寂しさを感じる」という感情は、 "It's a bit melancholy to see fewer physical stores due to the rise of the internet." または "It's a bittersweet feeling seeing physical stores vanishing because of online shopping." と表現できます。「melancholy」は寂しさや憂鬱な気持ちを、「bittersweet」は喜びと同時にある種の寂しさを感じるという複雑な感情を表現します。 また、「due to the rise of the internet」はインターネットの普及によるという意味で、「vanishing」は消えていくという意味です。
good icon

10

pv icon

10191

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら