「派遣社員」は「Dispatched employees」
例:I work as a dispatched employee.(私は派遣社員として働いています)
「海外派遣」は「Be dispatched abroad」
例:My father has been dispatched abroad for long time.(私の父は長い間海外に派遣されている)
2番は送り出すという意味です。
例:My company sent out some experts to a contractor to solve a problem.(私の会社は問題を解決するために受託業者に専門家を派遣した(送った))
参考になれば幸いです。
「派遣」という言葉を英語で伝えると「dispatch」という言葉になります。「派遣労働者」は「dispatch worker」または「dispatch employee」になって、「派遣会社」は「dispatch company」という言葉になります。「海外派遣」は「overseas dispatch」という言葉になります。例文は「I am a dispatch employee.」(「私は派遣労働者です。」)と「He works at a dispatch company.」(「彼は派遣会社で働いています。」)です。「働く」という言葉は「work」という意味があります。