この席空いてますか、って英語でなんて言うの?

イベントに行った時に、座席が空いているか確認するときの表現を知りたいです。
default user icon
MASAさん
2018/03/24 00:01
date icon
good icon

49

pv icon

19110

回答
  • (1)Is this seat taken?

    play icon

  • (2)Is this seat available?

    play icon

★ 訳
(1)
「この席は取られていますか?」
→「この席は空いていますか?」

(2)
「この席は利用できますか?」
→「この席は空いていますか?」


★ 解説
(1)
 この表現が最もよく聞かれるように思います。
 直訳からも分かるようにこの文は受動態で「取られていますか」とその席の現状について訪ねています。あくまでも現状が知りたいので be動詞には現在形の is が使われています。

 Someone has already taken this seat.「誰かがすでにこの席を取っている」
 This seat has been taken by someone.「この席は(ちょっと前から今にかけて)誰かに取られている」
 このように、本来の現在完了で言うと、過去に誰かが席を取ったときから今までの時間を含んで聞いてしまうことになるので、受動態にすると言っても「現状だけが知りたい」場合には

This seat is taken.「この席は取られている」

 となり、それを疑問文にした Is this seat taken? が合います。


(2)
 形容詞の available「利用可能な」を使って言う文です。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Is anyone sitting here?

    play icon

Other than asking "is this seat taken?", you can ask "is anyone sitting here?", this implies that you want to sit here! If you want to take a chair from a table someone is sitting at, you can say "is someone using this chair?" "can I take this chair?".
又は "is this seat taken?"(この席は空いていますか?)
と尋ねることも出来ます。

"is anyone sitting here?"(この席は空いていますか?)
これは、あなたがこの席に座りたい、と言う事をほのめかしています!

もし、他のテーブルから椅子を使ってもいいかどうか尋ねたい時は、
次のように尋ねることが出来ます。
"is someone using this chair?"
(この椅子使っていますか?)
"can I take this chair?"
(この椅子使ってもいいですか?)
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • Is this seat taken?

    play icon

  • Is this seat available?

    play icon

  • May I sit here?

    play icon

The most common way to ask if you can sit in an empty seat is "Is this seat taken?" It is both polite and formal. If the person next to the empty seat says Yes, then that means the seat is occupied by someone else. But "Is this seat available?" it still very formal and commonly used, if the person says, "yes, it is available", that means you can sit there. If you see an empty seat you can ask someone near it, "May I sit here/there?" This is very polite and direct. You are asking permission to sit down in that seat. Sometimes, people may not know if you have permission to sit there, especially if you need a ticket.
空いている席に座ることが出来るかどうか尋ねる最も一般的な聞き方は、"Is this seat taken?" です。丁寧でフォーマルな表現です。空いている席の隣にいる人が、Yesと言えば、その席は他の誰かが使用していることを意味します。

"Is this seat available?" は、とてもフォーマルな表現でよく使われます。もし "Yes, it is available" と言われたら、そこに座れることを意味します。

空いている席を見たら、"May I sit here/there?" とその席の近くにいる人に聞けます。とても丁寧で、直接的な言い方です。これは、その席に座るための許可を求めています。特にチケットが必要な場合など、その席に座ることが出来るか相手には分からない時もあるでしょう。
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • Anyone sitting here?

    play icon

レストランで椅子を借りて良いか、あるいは、椅子を借りたいなら「Anyone sitting here?」と僕ならカジュアルに問いかけます。

- Hi! Anyone sitting here? No? May I take this seat?

あるいは

May I sit down?

という会話の展開です。


Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • May I sit here please?

    play icon

  • Excuse me, do you know if there is anyone sitting here?

    play icon

  • Are these seats taken?

    play icon

1) May I sit here please?

The first expression is a polite way of asking a person if you can sit in the open seat. By using the word "may" you are using a future tense and asking the person if you are able to do something in the future.

2) Excuse me, do you know if there is anyone sitting here?

The second expression is a way of asking a person if you can sit in an open seat by asking the person if they know if the seat is taken. This expression allows you to ask for more then one seat in the case that you need to ask for multiple. The word "here" can reference one or more seats.

3) Are these seats taken?

The third expression allows you to ask someone if the seats are taken but allows you to once again ask for multiple. It is a little less polite then the first two expressions because it is more direct. The question asks the other person if they know if the seats are taken and it directly tells them you want to sit in those seats if possible.
①May I sit here please? (ここに座っても良いですか?)

こちらの一つ目の例文は、空席に座っても良いかを丁寧に尋ねるときの表現です。”May"は未来形として使われ、相手にこれから何かをして良いかどうかを尋ねる際に使います。

②Excuse me, do you know if there is anyone sitting here?(すみません、ここにどなたか座っているかご存知ですか?)

こちらの二つ目の例文は、空席について相手が知っているかどうかを尋ねるときの表現です。複数の空席について尋ねるときにも使えます。”Here"は、一席または複数の席を指す言葉として使えます。

③Are these seats taken?(これらの席はどなたか使用していますか?)

単刀直入な表現なので、上記例文①と②よりもカジュアルですが、こちらの表現も複数の席を指して聞くときに使います。席が空いているかどうかを尋ねると同時に、貴方がその席に座りたいことをダイクレトに意思表示しています。

Roger P DMM英会話講師
回答
  • Is this seat taken?

    play icon

  • Could I sit here?

    play icon

  • May I sit?

    play icon

When asking if a seat is free to sit on, in a polite way, you can ask "Is this seat taken?" "Could I.../ May I..." are used to ask for permission in a polite way.
席が空いているかどうか丁寧に尋ねるなら、"Is this seat taken?"(この席空いていますか?)と聞けます。
"Could I.../ May I..." は丁寧に許可を求める時に使います。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Is this seat taken?

    play icon

  • Is this seat occupied?

    play icon

  • Can I sit here?

    play icon

When you're at an event and want to ask if a seat is vacant for you to sit on, then you can say:
-Is this seat taken?
-Is this seat occupied?
-Can I sit here?
イベントなどの時に、その席が空いてるかどうか尋ねたい時は、次のように言うことが出来ます。
【例文】
-Is this seat taken?
(この席は空いてますか?)
-Is this seat occupied?
(この席は空いてますか?
-Can I sit here?
(ここに座ってもいいですか?)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Is this seat taken?

    play icon

  • May I sit here?

    play icon

Is this seat taken?
この席は誰か座っていますか?

May I sit here?
ここに座っても良いですか?

上記のように英語で表現することができます。
seat は「席」という意味の英語表現です。


A: May I sit here?
ここ座っても大丈夫ですか?
B: Of course!
もちろんです!
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

49

pv icon

19110

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:19110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら