That job was so boring I knew I wouldn't last more than 3 years.
That job was killing me from start to finish so I knew I was only ever good for a few years.
例文1は、「あの仕事は本当につまらなかったから、3年以上は持たないとわかっていたよ。」というニュアンスです。
I knew I wouldn't last の代わりに I knew I would never last と言うこともできます。
例文2は、「あの仕事は初めから終わりまで苦痛だったから、せいぜい持って数年だろうとわかっていたよ。」というニュアンスです。
kill には「殺す」という意味の他に「(人に)苦痛を与える」や「(人を)ヘトヘトに疲れさせる」という意味もあります。
only good for(期間)で「(期間)だけ有効である」という意味です。
ご参考になれば幸いです!