世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勘弁してって英語でなんて言うの?

もう!勘弁してくれ。たのむ、付きまとわないでくれ! Now ,Give me a break!Leave me alone!   他の言い方があるなら教えてください。 宜しくお願いします。
male user icon
shinさん
2018/03/27 19:00
date icon
good icon

18

pv icon

14507

回答
  • Stop it!

  • That's enough.

勘弁してくれ、の直訳はGive me a breakですが、 つきまとわないで!もうやめて!という状況なら 「Stop it! (やめろ!)」とか「That's enough. (やりすぎだよ)」など が使用できそうです。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • Gosh, just let me be! Leave me alone!

  • Just let me be and leave me alone!

  • Please stop, and leave and me alone!

Hi there. --- 「もう!」を強調したい場合、"Gosh!"や"God!"など他にも"Jesus!"など使うこともできます。宗教深い人にはGodやJesusをこの様に使用すると不快に思う方もいるので注意が必要ですが、気持ちを強調したい場合には有効です。 "Let me be"は「ほっといてくれ」、「自由にさせてくれ」というような意味のフレーズです。 "Give me a break!"はフレーズとしては正しいのですが、こちらのフレーズはどちらかと言うと、なにかに対して執拗に責められた時のあとに言う様なフレーズです。「ちょっと休ませてくれよ!」「許してくれよ!」みたいな感じです。 "Just let me be and leave me alone"でもいいですし、シンプルに"Please stop, and leave me alone!"でもいいです。 --- Hope this helps.
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

18

pv icon

14507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:14507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら