こう言った方がいいですって英語でなんて言うの?
日本語の言い回しを聞かれた時、そういう言い方よりもこう言ったほうがいいですって教えたい時、何て言いますか?
回答
-
You might want to say like this.
-
This sounds more natural.
「こう言った方がいいです」は、
"You might want to say like this."
"This sounds more natural."
という表現を使うことも出来ます。
"you might want to ~"は、相手に対して控えめに何かを提案する時に使います。
"This sounds more natural."は、「より自然に聞こえる」という意味です。
普段私もレッスンの中で、「この表現の方がいいよ」と言う時によく使います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
You should say like this.
-
It's better if you say like this.
例えば、
彼に休暇をあげたほうがいいと思うーIt might be a good idea to give him some time off.
前もって練習したほうがいいよーIt's better if you practice before.
どうぞご参考までに。