驚くべきことにって英語でなんて言うの?

驚くようなことを言うときに、「驚くべきことに」という表現を使うことがあります。これに似た英語はありますでしょうか。
default user icon
naganoさん
2019/03/10 16:31
date icon
good icon

21

pv icon

16973

回答
  • It is amazing

    play icon

  • surprisingly

    play icon

It is amazing、またはsurprisingly などが驚くべきことにと言う意味で使います。
日本人と違って、アメリカ人の表現は、大げさな場合が多いため、この種類の形容詞は良く使われます。
少しずれるかもしれませんが、信じられないようなこと、つまり驚くべき事という意味でawesome(現実ではないくらい凄い)、incredible(信じがたい、つまりそのくらい凄い)なども考えらます。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It’s going to be a surprise!

    play icon

  • Don’t be surprised.

    play icon

どちらも、何かサプライズを言う前に、’驚くよー’とか、’驚かないでねー’とやや冗談交じりで言う感じで使えます。
どちらかというと、良いニュースの前に使うニュアンスです。
good icon

21

pv icon

16973

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:16973

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら