雨はもう降ってないねって英語でなんて言うの?
さっきまで降っていた雨が止んで、「もう降ってないね」っていうとき、現在完了なんでしょうか、現在進行形の否定なんでしょうか。
どちらも行ける気がしてしまいます。お願いします!
回答
-
It's stopped raining
It's stopped raining
→雨がやみました
「It's」は「It has」の短縮です。現在完了形を使いました。
現在進行形も表せるかもしれませんが、個人的にはこちらが言いやすかったです。
「stop ~ing」で「~しなくなる」となります。
「rain」は「雨が降る」という意味の動詞としても使われます。
回答は一例です、
参考にしてください。
ありがとうございました
回答
-
It's stopped raining hasn't it
この訳の最後の hasn't it(じゃない)という意味になり、「ね」と相当することです。
相手の確認が欲しい時に使う単語です。
例文 It's stopped raining hasn't it.
「雨はもう降ってないね。」
例文 Yes it has.
「はい、そうです。」
参考になれば幸いです。