世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鳥肌がたったって英語でなんて言うの?

辞書でしらべてもでてきません!よろしくお願いします!
default user icon
Awiさん
2018/04/07 04:44
date icon
good icon

44

pv icon

18909

回答
  • I’ve got goose bumps.

  • I have goose bumps.

鳥肌は英語では ”goose bumps” といいます。 Goose は ガチョウ で Bumps はブツブツ または ボコボコという意味です。 そして「鳥肌が立った」と言いたいなら I’ve got goosebumps または I have goose bumps.(鳥肌になってる)と言えます。 I’m getting goosebumps (鳥肌が立ちはじめてる)もよく使います。 例えば、 Look, I’ve got goose bumps! (見て!鳥肌が立った). 「とても寒くて、鳥肌がたっている」と言いたいなら It’s so cold、I’m getting goosebumps. I have goose bumps because of that scary movie. (あの怖い映画のせいで、鳥肌になってる)とも言えますよ。
回答
  • I got goosebumps

  • It gave me goosebumps

I got goosebumps →鳥肌が立ちました It gave me goosebumps →鳥肌が立ちました 「goosebumps」は「鳥肌」という意味です。 「give someone goosebumps」では「鳥肌を立たせるもの」が主語になります。 例) It gave me goosebumps and made me teary-eyed. 〔KMPH Fox 26-Jul 9, 2017 より〕 ↓ 鳥肌が立って、涙が出ました。 I got goosebumps. It's something I'll never forget for my whole life. 〔WIRED-Dec 5, 2016 より〕 ↓ 鳥肌が立ちました、一生忘れません。 回答は一例ですので、 よろしくお願いします。 ありがとうございました
回答
  • got goosebumps

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・got goosebumps 鳥肌がたった 「鳥肌」は英語で goosebumps と表現することができます。 get goosebumps で「鳥肌がたつ」となるので、got と過去形にすれば「鳥肌がたった」になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I got goosebumps.

I got goosebumps. 鳥肌がたった。 上記のように英語で表現することができます。 get goosebumps で「鳥肌がたつ」を表すことができます。 例: Just thinking about it gives me goosebumps. 考えるだけで鳥肌が立つ。 I got goosebumps watching that movie. その映画を観て鳥肌が立ちました。 お役に立てればうれしいです。
good icon

44

pv icon

18909

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:18909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら