世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

駅前でたむろしている若者達って英語でなんて言うの?

駅前でたむろしている若者達って何て言いますか?

default user icon
kazuさん
2018/04/07 22:15
date icon
good icon

7

pv icon

10231

回答
  • Young kids hanging out by the train station.

  • Kids wasting time at the train station.

「たむろする」は hang out が一番ぴったりかなと思います。

例文2のように「駅前で時間を無駄にしている若者」という言い方もできるかと思います。
wasting の代わりにkillingを使うこともできます。
Kill time で「時間をつぶす、暇をつぶす」という意味です。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • Young people hanging out in front of the station.

「駅前でたむろしている若者達」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。

  • "Young people hanging out in front of the station."
    直訳すると「駅の前でぶらぶらしている若者たち」となり、駅前に集まっている若者たちを表現します。

例文:
- "Every evening, you can see young people hanging out in front of the station."
「毎晩、駅前でたむろしている若者たちを見ることができます。」

関連単語とフレーズ:
- hang out: ぶらぶらする、たむろする
- in front of: ~の前で
- gather: 集まる
- loiter: うろつく
- crowd: 群がる

good icon

7

pv icon

10231

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10231

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー