駅前でたむろしている若者達って何て言いますか?
「たむろする」は hang out が一番ぴったりかなと思います。
例文2のように「駅前で時間を無駄にしている若者」という言い方もできるかと思います。
wasting の代わりにkillingを使うこともできます。
Kill time で「時間をつぶす、暇をつぶす」という意味です。
ご参考になれば幸いです!
「駅前でたむろしている若者達」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
例文:
- "Every evening, you can see young people hanging out in front of the station."
「毎晩、駅前でたむろしている若者たちを見ることができます。」
関連単語とフレーズ:
- hang out: ぶらぶらする、たむろする
- in front of: ~の前で
- gather: 集まる
- loiter: うろつく
- crowd: 群がる