世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しようとしたところって英語でなんて言うの?

メールを送ろうとしたタイミングで、相手から連絡があった場合、 (私も連絡しようとしたとこだった♪)何て表現したらいいですか?
default user icon
Mayuさん
2018/04/10 12:37
date icon
good icon

46

pv icon

58065

回答
  • What a coincidence!

  • I was just about to

  • I was actually

メールに限らず、LINEやFBメッセンジャー、テキストメッセージなどでもよくあるシチュエーションですね。 まずは定番の言い方ですが What a coincidence!([偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)だね!) 偶然に対する驚きを表現するときの定番中の定番です。 これの後に(無しでも良いですが) I was just about to message you. 「ちょうどメッセージを送るところだったんだ」 I was just about to send the text. 「ちょうどメッセージを送るところだったんだ」 と続けます。 be動詞 about to~:~するところ けっこう便利です。justでちょうど~するところ、と強調しています。 actuallyは「[実はね~](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31165/)」ととっておきの秘密や事情を話す時に使います。 フィリピン人は大したことが無いこともactuallyを連発します。聞いていて面白いです。 とっておき感を出したい時だけに使いましょう。
回答
  • What do you know!

  • What are the chances!

  • I was just about to contact you, but you beat me to it.

この場合は、「What do you know!」と言うのは「あなたが分かってることは何?」とかの意味じゃなくて、「[たまたま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1465/)だね」や「[まさか!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35002/)」の意味です。「What are the chances!」と言う表現と同じです。 「○○しようとしたけど、私が○○する前にそっちがやってしまったね」なんて、「You beat me to it.」はこういう感じです。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I was just about to ...

I was just about to ... ちょうど〜しようとしたところでした just about to は「ちょうど」というニュアンスの英語表現です。 例 I was just about to call you. ちょうどあなたに電話しようと思っていたところです。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
回答
  • I was about to text you!

ご質問ありがとうございます。 ・「I was about to text you!」 (意味) ちょうどあなたにメールしようと思ってたところ! <例文>I was about to text you! How is everything going? We should have lunch sometime soon! <訳>ちょうどあなたにメールしようと思ってたところ!最近どうですか?近いうちにランチをしましょう! ご参考になれば幸いです。
good icon

46

pv icon

58065

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:58065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら