それぞれ違う良さがあるって英語でなんて言うの?

いろんな国を旅したけど、それぞれ違う良さがあると思った。
default user icon
naotoさん
2019/11/26 05:01
date icon
good icon

11

pv icon

16842

回答
  • Each ... has its own good points

    play icon

  • Each ... has its good points in different ways

    play icon

naoto様、 ご質問ありがとうございました。 1番上の文章は「それぞれ各自の良さがある」と言うニュアンスがあります。 2つ目の文章は「それぞれは違う様に良さがある」とのニュアンスです。 どちらも「良さ」を「good points」と訳してください。 例文:   I have travelled on various different railroads. Each has its own good points.   私は様々な鉄道に乗った事があります。 それぞれ各自の良さがあります。 ご参考までにと思います。
MasakazuH 日英バイリンガル英語教師
回答
  • I've travelled to many countries and they all had their own unique charm.

    play icon

いろんな国を旅したけど、それぞれ違う良さがあると思った - I've travelled to many (different) countries and they all had their own unique charm. unique - ユニーク charm - 魅力 I've travelled to many different countries and they all had something good to offerも大丈夫だと思います。 have something good to offer / have something unique to offer - 独特の魅力/いいものを備えている(がある・持っている)
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Each country is good in its own way.

    play icon

  • Each country is good in different ways.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のように表現できます(*^_^*) Each country is good in its own way. 「それぞれの国にはそれ独自の良さがある」 Each country is good in different ways. 「それぞれの国は違ったふうな良さがある」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

11

pv icon

16842

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:16842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら