ヘルプ

それぞれ違う良さがあるって英語でなんて言うの?

いろんな国を旅したけど、それぞれ違う良さがあると思った。
naotoさん
2019/11/26 05:01

4

6889

回答
  • Each ... has its own good points

  • Each ... has its good points in different ways

naoto様、

ご質問ありがとうございました。

1番上の文章は「それぞれ各自の良さがある」と言うニュアンスがあります。
2つ目の文章は「それぞれは違う様に良さがある」とのニュアンスです。
どちらも「良さ」を「good points」と訳してください。

例文:
  I have travelled on various different railroads. Each has its own good points.
  私は様々な鉄道に乗った事があります。
それぞれ各自の良さがあります。

ご参考までにと思います。
MasakazuH 日英バイリンガル英語教師
回答
  • I've travelled to many countries and they all had their own unique charm.

いろんな国を旅したけど、それぞれ違う良さがあると思った - I've travelled to many (different) countries and they all had their own unique charm.

unique - ユニーク

charm - 魅力

I've travelled to many different countries and they all had something good to offerも大丈夫だと思います。

have something good to offer / have something unique to offer - 独特の魅力/いいものを備えている(がある・持っている)
Michael R DMM英会話翻訳パートナー

4

6889

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:6889

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら