I wish I was taller
→もっと[身長](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36518/)が高かったらなと思います
「背が低い」は「short(=形容詞)」、「[背が高い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15377/)」は
「tall(=形容詞)」で表せるかなと思います。
例)
Q: What do you most dislike about your appearance?
A: I wish I was taller.
〔The Guardian-Feb 14, 2014 より〕
I am short, so I wish I was taller.
私は背が低いので、もっと高かったらいいのにと思います。
回答は一例です、
参考程度でお願いします。
ありがとうございました
背が低い、は英語でshortです。
[建物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5038/)が低い時は low buildingと言いますが、人間の身長を言う時は short と言います。
[背が高い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15377/)、建物が高いは両方とも tall と言います。
「背が低いからもっと高くなりたいな」
I'm short, so I wish I were taller.
「身長が155センチしかない。170センチくらい欲しかった」
I'm only 155 cm tall. I wish I were about 170 cm.
short:背が低い
not tall:背が高くない
例:背が低いからもっと高くなりたいな。I wish I was taller...
もっと高い:taller
例:子供の時コーヒーを飲んじゃったから背が低いかなぁ。I wonder if I'm short because I drank coffee as a kid...
ご参考にしていただければ幸いです。
I am shorter than the basketball players in my high school.
My mother is shorter than my father. I am the tallest in my family.
背が低い short, relating to a person
私は妹より背が低い。 もっと背が高ければいいのに。
I am shorter than my sister. I wish I was taller.
私は高校のバスケットボール選手より背が低いです。
I am shorter than the basketball players in my high school.
母は父より背が低い。私は家族の中で一番背が高い。
My mother is shorter than my father. I am the tallest in my family.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
short - 背が低い
short は「短い」という意味も持ちますが、「背が低い」の意味でも使うことができる英語表現です。
例:
I am short, so I wish I was taller.
私は背が低いので、もっと背が高かったらよかったのにと思います。
ぜひ参考にしてください。