ホテル内のレストラン利用の方に、「レストラン利用のお客様には駐車場は○時間迄無料です。」と伝えたいです。宜しくお願いします。
validateとは有効にするや正当かするなどの意味があります。
この場合は駐車券を無料駐車券にしてくれるという意味ですね。
〜には時間を入れて下さい。
1) レストランでお食事された方は〜時間分の無料駐車にします。
2)dine at でdine はレストランで食事をするという意味です。
3)上記二つと同じ意味なのですが、up to~を付けることで 〜時間までという言い方も
出来ます。
海外に行った際に、パーキングチケットをvalidate して欲しいときは
"Would you please validate my parking ticket?"
Validateしてくれるのか分からない時にお店の人に
"Can I get my parking ticket validated here?"
なんて聞けますね。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"Parking is complimentary for restaurant guests for up to ○ hours." と表現することができます。ここで "complimentary" は無料のサービスを意味し、"for up to ○ hours" は「最大○時間まで」という意味です。
他の表現としては:
For those dining in our restaurant, we offer free parking for the first ○ hours.
As a courtesy to our restaurant patrons, parking is free for up to ○ hours.
関連する単語やフレーズ:
validation: 駐車券の認証
valet service: バレットサービス(駐車を代行するサービス)