世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

喘息って英語でなんて言うの?

犬・猫の毛アレルギーで、息がしづらくなる喘息持ちなんだ、というのはなんと表現すればいいのでしょうか?
female user icon
WARATAMEさん
2018/04/11 09:38
date icon
good icon

117

pv icon

56620

回答
  • Asthma

  • Breathing disorders

1.) "Asthma" は日本語で「喘息」という病名のままで英語でも使用されます。「I have asthma」と表現すれば、「私は喘息を持っています」と明確に伝えられます。 2.) "Breathing disorders" は呼吸に関連した疾患全般を示します。「I have some breathing disorders」と述べることで、「私は呼吸に問題がある」または「私は呼吸に関連する病気を持っています」という意味を伝えられます。ここでの"breathing"は「呼吸」を、"disorders"は「不調」や"病気"をそれぞれ指し示します。 さらに、あなたが「犬・猫の毛アレルギーで、息がしづらくなる喘息持ちなんだ」と伝えたいのであれば、"I am allergic to dogs and cats, and that sometimes triggers my asthma" と言うと、その状況をうまく表現できます。この表現では、「私は犬と猫にアレルギーがあり、それが時折喘息を引き起こします」という意味になります。「引き起こす」という意味の"triggers"は喘息の発作を説明する際によく使用される語句です。
回答
  • I have asthma

「喘息」は英語で asthma と言います。「私は喘息持ちなので、[犬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33805/)や[猫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4038/)と一緒に居られない」と言いたいなら I have asthma, and so I can't be around cats and dogs と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • asthma

「喘息」は英語で「asthma」といいます。発音は「アスマ」になります。「asthmatic」という単語もあります。これは「喘息の患者」、「喘息にかかった」という意味になります。 I have asthma. (私は喘息持ちです。) My asthma gets worse in winter. (冬になると喘息が悪くなる。) My asthma comes on when I’m near animals. (私は動物の近くにいると喘息になる。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • asthma

「喘息(ぜんそく)」は英語では「asthma」といいます。 「asthma」は「喘息」という意味の名詞です。 英語には発音とスペルが一致しない単語がありますが、「asthma」もその一つです。 「asthma」の「th」は発音しません。 【例】 I have asthma and I'm allergic to cats and dogs, so I can't be around them. →喘息と犬と猫のアレルギーがあるから、近寄れない。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • Asthma

「喘息」というのは、英語では「Asthma」と言います。 「犬、猫の毛アレルギー」→「Dog/Cat fur allergy」 「息する」→「To breathe」 「しづらい」→「To have difficulty in」 「~持ち」→「To have ~」 「犬・猫の毛アレルギーで、息がしづらくなる喘息持ちなんだ」 「I have asthma and difficulty breathing because I have an allergy to dogs'/cats' fur.」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Asthma

  • Allergy / Allergies

  • Allergic to (pet/dog/cat) hair/dander

喘息は英語で「asthma」と言います。でも英語で「asthma」をいうと、殆どのネイティブスピーカーはアレルギー反応とは別、慢性的な持病なものを思い浮かぶと思います。ちなみに、「喘息の発作」は英語で「asthma attack」と言います。 犬・猫の毛アレルギーで息がしづらくなることだったら、「allergy」又は複数形の「allergies」の方がいいと思います。 例えば、「I have an allergy to pet/dog/cat hair.」 名詞の「allergy」はよく使われていますが、それよりもっとよく使われているのは形容詞の「allergic」だと思います。例えば、「I am allergic to pet/dog/cat hair.」犬・猫毛アレルギーの話をすると、「hair(毛)」以外「dander(鱗屑、フケ)」も使います。
回答
  • The fur of animals makes my asthma condition affect my breathing.

  • I try not to have an asthma attack, sometimes it's hard to avoid.

  • If I didn't have asthma, I could play sports.

喘息 asthma 動物の毛皮は私の喘息の状態を呼吸に影響を与えます。 The fur of animals makes my asthma condition affect my breathing. 喘息の発作を起こさないようにしていますが、 避けられないこともあります。 I try not to have an asthma attack, sometimes it's hard to avoid. 喘息がなければスポーツもできました。 If I didn't have asthma, I could play sports.
回答
  • asthma

喘息はasthmaと言います。 ◆ 英語の病名いくつか列挙します。 癌 cancer 白血病 leukemia エイズ AIDS インフルエンザ influenza 胃腸炎 gastroenteritis 認知症 dementia 突発性難聴 sudden hearing loss 糖尿病 diabetes 脳梗塞 stroke / cerebral infarction リウマチ rheumatism 潰瘍 ulcer 肺炎 pneumonia 統合失調症 schizophrenia 糖尿病 diabetes うつ病 depression 結核 tuberculosis 喘息 asthma 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

117

pv icon

56620

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:56620

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー