サングラスをかけるって英語でなんて言うの?

日差しが強いときにサングラスが必要になります。
female user icon
Mayukoさん
2016/02/13 00:54
date icon
good icon

45

pv icon

24280

回答
  • I need my shades

    play icon

英吾で言うと〝sun glasses” という訳だと思われがちですが、はい、通じることは通じます。しかし、ネイティブ同士ではもはや古い言い方になり、いつも〝sun glasses” と言っているとからかわれたり、笑われたりしちゃうときがありますね。

日本語もそう、もう〝色つきメガネ” なんて言わないように、現在はふつうに表現すると〝shades” というのが自然に聞こえますね。

同時にこの単語は直訳すると〝陰” (〝影” は〝shadow” ) ですので、日笠、カーテン、また帽子のつば、など、陰を作るものを全て指します。

かける時も普通に〝I need my shades!”(○○が必要!)な~んて言えばネイティブに聞こえますよ~!!

英吾がんばってください♪
Hara Ken English teacher
回答
  • I need to wear shades.

    play icon

Kenさんの仰るとおりアメリカではSun glassesと殆ど使わないでShadesと言います。


Why are you wearing shades at night? Are you a celebrity?
何で夜にサングラスかけてるの?芸能人ですか?
回答
  • wear dark glasses

    play icon

会話ではshadesがよく使われているようですが、dark glassesもあります。
たとえば、

We had to cover ourselves up and wear dark glasses, it was so sunny.
 肌を隠してサングラスをかけないと、日差しが強すぎた。

なお、「サングラス」をそのまま文で使う場合は、sunglassesと1ワードになるのが普通のようです。ご参考に。
回答
  • To wear sunglasses.

    play icon

サングラスをかけるは、英語で"To wear sunglasses"になります。
使い方として、以下のように使えます。

例:
今日日差しが強いので、サングラスをかけないといけない。
→I need to wear sunglasses because it is very bright today.
good icon

45

pv icon

24280

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:24280

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら