世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

奥さんに何の相談もなしに転職を決めた。普通相談するよね!って英語でなんて言うの?

彼は転職という大事な決断を、奥さんに何の選択もなしに決めたそうです。 この場合の相談は、askでしょうかtalkでしょうか? consultは専門家などへの相談という理解でよいでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2018/04/12 16:26
date icon
good icon

4

pv icon

10293

回答
  • You changed jobs without discussing it with your wife. Unbelievable!

  • You changed jobs without telling your wife? What are you thinking!

相談することはDiscuss と言います。Consult も相談という意味ですが、専門家に相談する時に使う言葉です。 ですからこの場合は Discuss という言葉を使います。 転職は英語で changing jobs になります。 ですから、You changed jobs without discussing it with your wife. Unbelievable! (奥さんと相談せずに転職決めたの?信じられない!)という意味です。 You changed jobs without telling your wife? は(奥さんに何も言わずに転職したの?)という意味なので、一言も奥さんに伝えてない場合は without telling を使います。 よく日本人は 「普通こうするよね。」と言いますが、英語ではそういう言い方はあまりしません。ですからその代わりに unbelievable ! (信じられない!)又は what are you thinking! (何考えてるの!)〜を使いましょう。
回答
  • He decided to change jobs without talking about it with his wife. I wonder what he was thinking.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) He decided to change jobs without talking about it with his wife. I wonder what he was thinking. 「彼は、妻と転職のことを話し合うことなく、転職することを決めた。彼は何を考えていたんだろう」 前のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、consultは「専門家や有識者に意見や情報を求める」という意味での「相談」に使う言葉ですので、 この場合の「相談」は、askやtellやtalkなどの日常的な単語で表現するのが妥当です(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

4

pv icon

10293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10293

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー