世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

書道って英語でなんて言うの?

書道7段なのですが、自己紹介で使いたいです。
male user icon
Kosugiさん
2016/02/13 01:04
date icon
good icon

407

pv icon

113170

回答
  • Calligraphy

書道はcalligraphyです。 日本の書道と強調したい場合はJapanese calligraphyと言えば良いと思います。 I'm at 7th level of Japanese calligraphy. 私は書道七段(の位置)です。 I have 7th level at Japanese calligraphy. 私は書道で七段を持っています。 I am very interested in Japanese calligraphy. 私は書道にとても[興味があります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89327/)。
回答
  • (Japanese) Calligraphy

Calligraphyは[文字](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32003/)の[学問](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59696/)と言う意味です。日本の書道であればJapanese calligraphyと言った方が相手にも伝わりやすいでしょう。 7段はseventh levelとも言えますが、それでは書道に親しみのない人には「それってどれくらいすごいの?」と思われてしまいますね。 書道の団体によって少し測り方が違うかと思うのですが、たいてい10級あって10段あると言う事で20段階あるわけですよね。この計算であれば7段はレベル17です。 I'm a level 17 out of a maximum of 20 =最大レベル20のとこ、私はレベル17です と説明すれば分かりやすいでしょう。 しかし7段ってすごいですね!You're handwriting must be incredible!!
回答
  • Japanese Calligraphy

文字を美しく書く学問のことを「Calligraphy」といいます。 アルファベットを美しく書く学問に関しても、「Calligraphy」と言うので、 私は日本のものであることを強調して、「Japanese Calligraphy」と言っています。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • ① Japanese calligraphy

他の回答者も言ってる通り、書道は「① Japanese calligraphy」と呼びます。 ただし私はレベルよりも「grade」を使います。 Grade 7でいいのではないかと思います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • calligraphy

こんにちは。 書道は「calligraphy」といいます。 書道で使われる筆は「writing brush」といいます。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Japanese calligraphy

  • Japanese brush-writing

「書道」英語で Japanese calligraphy と言います。Japanese brush-writing という言い方もたまに聞きますが、Japanese calligraphy の方がスタンダードです。 単に calligraphy を言いますとローマ字の calligraphy と勘違いされるかもしれないので、Japanese calligraphy と言った方が分りやすいと思います。 自己紹介したいなら I have level 7 certification in Japanese calligraphy (書道7段を持っています)と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • calligraphy

「書道」は、英語で "calligraphy" と言います。 日本で自己紹介したら、"I'm at level 7 of calligraphy" で大丈夫です。しかし、外国で自己紹介したら、"I'm at level 7 of Japanese calligraphy" と言えます。 他の例文: I belonged to the calligraphy club when I was in high school. 「私は高校生のころ、書道部に参加しました。」
回答
  • Calligraphy

「書道」が英語で「calligraphy」と言います。「Japanese calligraphy」もよく言われています。 自己紹介で「書道7段」が「level 7 in Japanese calligraphy」と言います。私は日本語能力試験の1球を持っています。自己紹介で「I have level 1 in Japanese」と言います。 よろしくお願いします!
回答
  • Japanese calligraphy

ご質問ありがとうございます。 Japanese calligraphy 上記のように英語で表現することができます。 例: He is very good at Japanese calligraphy. 彼は書道がとても得意です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • Japanese calligraphy

Kosugiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I am a 7th dan in Japanese calligraphy. - I hold the rank of 7th dan in Japanese calligraphy. お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Calligraphy

  • penmanship

ご質問ありがとうございます。 は英語で と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japanese calligraphy

  • shodo

「書道」はそのまま shodo でも良いと思います。 そのままで通じないこともあるでしょうから、その場合は Japanese calligraphy と伝えるとわかりやすいと思います。 他にそのままの日本語が英語になっている、似た例としては、judo、aikido、karate などもありますね。 食べ物なら ramen、sushi、wasabi などなど、たくさんあります。 お役に立てればうれしいです。
good icon

407

pv icon

113170

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:407

  • pv icon

    PV:113170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら