ヘルプ

書道って英語でなんて言うの?

書道7段なのですが、自己紹介で使いたいです。
Kosugiさん
2016/02/13 01:04

311

87444

回答
  • Calligraphy

書道はcalligraphyです。
日本の書道と強調したい場合はJapanese calligraphyと言えば良いと思います。

I'm at 7th level of Japanese calligraphy.
私は書道七段(の位置)です。

I have 7th level at Japanese calligraphy.
私は書道で七段を持っています。
回答
  • (Japanese) Calligraphy

Calligraphyは文字の学問と言う意味です。日本の書道であればJapanese calligraphyと言った方が相手にも伝わりやすいでしょう。

7段はseventh levelとも言えますが、それでは書道に親しみのない人には「それってどれくらいすごいの?」と思われてしまいますね。

書道の団体によって少し測り方が違うかと思うのですが、たいてい10級あって10段あると言う事で20段階あるわけですよね。この計算であれば7段はレベル17です。

I'm a level 17 out of a maximum of 20 =最大レベル20のとこ、私はレベル17です

と説明すれば分かりやすいでしょう。
しかし7段ってすごいですね!You're handwriting must be incredible!!
回答
  • Japanese Calligraphy

文字を美しく書く学問のことを「Calligraphy」といいます。
アルファベットを美しく書く学問に関しても、「Calligraphy」と言うので、
私は日本のものであることを強調して、「Japanese Calligraphy」と言っています。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • ① Japanese calligraphy

他の回答者も言ってる通り、書道は「① Japanese calligraphy」と呼びます。

ただし私はレベルよりも「grade」を使います。

Grade 7でいいのではないかと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • calligraphy

こんにちは。

書道は「calligraphy」といいます。

書道で使われる筆は「writing brush」といいます。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • calligraphy

「書道」は、英語で "calligraphy" と言います。

日本で自己紹介したら、"I'm at level 7 of calligraphy" で大丈夫です。しかし、外国で自己紹介したら、"I'm at level 7 of Japanese calligraphy" と言えます。

他の例文:
I belonged to the calligraphy club when I was in high school. 「私は高校生のころ、書道部に参加しました。」
回答
  • Japanese calligraphy

  • Japanese brush-writing

「書道」英語で Japanese calligraphy と言います。Japanese brush-writing という言い方もたまに聞きますが、Japanese calligraphy の方がスタンダードです。

単に calligraphy を言いますとローマ字の calligraphy と勘違いされるかもしれないので、Japanese calligraphy と言った方が分りやすいと思います。

自己紹介したいなら I have level 7 certification in Japanese calligraphy (書道7段を持っています)と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Calligraphy

「書道」が英語で「calligraphy」と言います。「Japanese calligraphy」もよく言われています。

自己紹介で「書道7段」が「level 7 in Japanese calligraphy」と言います。私は日本語能力試験の1球を持っています。自己紹介で「I have level 1 in Japanese」と言います。

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Japanese calligraphy

Kosugiさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- I am a 7th dan in Japanese calligraphy.

- I hold the rank of 7th dan in Japanese calligraphy.

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Calligraphy

  • penmanship

ご質問ありがとうございます。


は英語で と訳出します。


ご参考になれば幸いです。

311

87444

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:311

  • PV:87444

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら