メールでいうとき。
I don't want to meet up just for sex. 体目的のためだけには会いたくない、という訳になります。体目的、というような表現はこの文章では意味が通じなくなってしまうので、sexという言葉を使った方がストレートになると思います。参考になれば幸いです。
「あなたがセックスしたいだけなら、私はあなたに会いたくない」の意味です。
多少長いですが、こう説明することもできます。
ご参考までになれば幸いです<m(__)m>
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」