世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

救急外来に直接搬送されたって英語でなんて言うの?

論文での表記に悩んでます。 ERに直接搬送の人4人、他院からの転送14人います。 Direct transfer to ER 4 と表現すべきでしょうか?
default user icon
daiki uchidaさん
2018/04/15 16:15
date icon
good icon

10

pv icon

21453

回答
  • directly taken to the ER

文章中で使用するなら、以下のような表現はどうでしょうか? whilst~ は一方でという意味です。 4 people are taken directly to the ER, whilst 14 people are taken from different hospitals to the ER. 表中に使用するなら、以下のようにできます。 Direct to ER :4 Transferred from other hospital :14 I hope this will help you. お役に立てれば光栄です。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • Directly taken to the ER.

  • Transported straight to the ER.

I would say something like: 4 were directly transported to the ER, and 14 were transfers from different hospitals. for the sentence that you want to express! Thanks, and Happy English!
good icon

10

pv icon

21453

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:21453

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー