生まれながらに幸せが約束された人生って英語でなんて言うの?
例えばすごい美人とかお金持ちの家に生まれて、
彼女の人生は、生まれながらに幸せが約束されている。
と言いたい時。。。。プロミスを使うのでしょうか?
回答
-
Life where you are promised happiness.
-
Her happiness was promised when she was born.
幸せが約束された人生、という意味です。ここでのYouは人一般を指すもので、話し相手の「あなた」という意味ではありません。誰か具体的な人を主語に据えた場合を考えると、2つめの回答のようになりました。