に関してって英語でなんて言うの?

カジュアルに日常会話で「〜に関して」はどう言えばいいのか知りたいです。 シチュエーションは、「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」です。
default user icon
Nozomiさん
2018/04/16 02:42
date icon
good icon

121

pv icon

84737

回答
  • as far as 〜 (go)

    play icon

  • when it comes to

    play icon

  • talking about

    play icon

「に関して」の英訳を調べたら、ほとんどフォーマルな言い方が出てきますね。「concerning」とか「in regard to」とか。上記は全部日常会話的な言い方です。 使い方は: As far as noodles (go), I'd rather eat them at a restaurant than at home. When it comes to noodles, I'd rather... Talking about noodles, I'd rather...
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • as for ○○

    play icon

  • regarding ○○

    play icon

日常会話の場面では「〜に関して」が as for ○○ になります。 「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」と言いたいなら As for noodles, I prefer going out, rather than eating them at home と言えます。 ビジネスやフォーマルな場面では regarding ○○ を使います。 例) 前の契約に関しては、、、 Regarding your previous contract... ご参考になれば幸いです。
回答
  • For

    play icon

シチュエーション全文を書きますと、「For noodles, I prefer having them at restaurants to at home.」となります。「麺類」は「noodles」となります。単数ではなく複数になるので気を付けましょう。「for noodles」とすることで「麺類に関しては」という表現になり、こちらはよく使われる表現だと思います。また、その後の文ですが、「prefer A to B」という「AよりBを好む」という表現を使っています。AとBには名詞を入れるため、ingをつけて動詞を動名詞に変えています。
回答
  • for ~

    play icon

  • when ~

    play icon

"for ~" ←これは「〜に関して」のカジュアルな表現です。 "when ~" ←これは「〜に関して」の意訳です。"when ~"は日本語の「~とき」ですが、"for noodles"はちょっと硬いので"when getting noodles"か"when eating noodles"にした方が自然だと思います。 また、「〜に関して」をカジュアルに意訳したいなら、特別な言葉が要らないと思います。下記の例文でその書き方を提案します。 「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」の例文: ・"For noodles, I think I prefer to eat them at a restaurant rather than at home." ・"When getting noodles, I think I prefer to eat at the restaurant rather than at home." ・"When eating noodles, I think I prefer a restaurant rather than home." ・"I think I prefer to eat noodles at a restaurant rather than at home." ・"Rather than eat noodles at home, I think I prefer to eat them at a restaurant."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • regarding / in regards to

    play icon

  • as for

    play icon

1)"regarding" と "in regards to" は「関する・~~に関して」という意味がありますが、これは日常会話よりビジネスっぽいです。 例文: In regards to that last point, when is that document due by? その最後の点に関して、その文書はいつまでに提出しますか? 2) as for ~~ As for noodles, do your prefer go out for them rather than have them at home? 麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。
回答
  • for~

    play icon

  • when it comes to

    play icon

for~=~については、~の場合は カジュアルな口語的言い方です。 ・For noodles, I prefer having them at a restaurant rather than eating them at home. (麺については、家で食べるよりレストランで食べるほうがすきです) when it comes to =~の話となると、~に関して言えば ・When it comes to noodles, I prefer having them at a restaurant rather than eating them at home. (麺に関して言えば、家で食べるよりレストランで食べるほうがすきです) 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • When it comes to...

    play icon

  • As far as...

    play icon

ビジネスや敬語の「〜に関して」は "in regards to 〜"という風に英訳されますが、カジュアルに日常会話で「〜に関して」は "when it comes to 〜" 又は "as far as 〜 goes"という風になります。 「〜のこととなると」・「〜に関して」の "when it comes to 〜" は次のようになります。 例文 「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」 When it comes to noodles, I prefer to eat out rather than at home. 「服装のこととなると彼女は時代に遅れている。」 She is behind the times when it comes to fashion. "as far as 〜 goes" は "when it comes to 〜" と全く同じように使えます。 例文 「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」 As far as noodles go, I prefer to eat out rather than at home. 「服装のこととなると彼女は時代に遅れている。」 She is behind the times as far as fashion goes.
回答
  • As for

    play icon

  • With

    play icon

  • When it comes to

    play icon

ご質問ありがとうございました。 「に関して」は「Related to」➔「関係」と言う意味ですね。 会話に使うと言葉が色々あります。 「Regarding」も使えますが、日常会話だとこの言葉はちょっとフォーマル過ぎますね。 例えば、「麺類に関しては、家で食べるより外で食べる方が好きかな。」は英語で言うと 「As for noodles, I think I prefer eating out rather than at home. 「With noodles, restaurants are better than home-cooked」 「When it comes to noodles, I prefer to eat out rather than at home」 好きなように意味を伝わる事ができます。 役に立てば幸いです。
回答
  • In relation to your request, Friday night is good for me.

    play icon

  • I think I have a great idea.

    play icon

  • About this weekend, I can't make it. I have to work.

    play icon

に関して in relation to あなたのリクエストに関して、 金曜日の夜は私にとって良いことです。 In relation to your request, Friday night is good for me. 私に関して、素晴らしい安があると思います。 I think I have a great idea. この週末について、私はそれを作ることができません。 私は働かなければなりません。 About this weekend, I can't make it. I have to work.
good icon

121

pv icon

84737

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:121

  • pv icon

    PV:84737

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら