世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目に残像が残るって英語でなんて言うの?

窓を見たせいで目に残像が残った。お願いします。
male user icon
Toshikiさん
2018/04/16 17:40
date icon
good icon

6

pv icon

11442

回答
  • I can still see an after-image after looking at the window

  • I can see a residual image after looking at the bright light of the window

  • I can still see an image of ~ after looking at the window

「残像」= residual image / after-image / can still see an image of ~ ※「residual image」が一番正式な言い方ですが、日常会話で「after-image」という言い方の方が分かりやすいと思います。 「窓を見たせいで目に残像が残った。」= I can still see an after-image after looking at the window / I can see a residual image after looking at the bright light of the window / I can still see an image of ~ after looking at the window
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • "I have an afterimage in my eyes."

「目に残像が残る」という現象を英語で表現するときには、"I have an afterimage in my eyes"という表現を使います。ここで、「afterimage」は残像という意味で、強い光を見た後に目に残る像を指します。 あなたが窓を見て目に残像が残ったという具体的な状況を表現すると、「Looking at the window left an afterimage in my eyes.」となります。
good icon

6

pv icon

11442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら